Новые способы подачи и передачи информации прочно вошли в современную жизнь, значительно подвинув, а то и вовсе вытеснив традиционные способы и носители. В корпоративном секторе даже в повседневной работе уже давно не обходятся одними текстовыми документами и электронными письмами. Чтобы быстрее и нагляднее донести мысль до конечного адресата, используют аудиовизуальные образы и интерактивные презентации.
Мультимедиа является сплавом всех форм подачи информации: текста, звука, изображения, анимации и видео. При этом работы по локализации мультимедийных материалов значительно отличаются по своей специфике от обычного письменного перевода из-за строгих ограничений, накладываемых форматом. Так, например, при переводе для последующего озвучивания существуют ограничения на длину переведенного текста, при несоблюдении которых материал просто не уложится в необходимый хронометраж видео.
Компания Janus осуществляет полный комплекс работ по переводу и локализации мультимедийных материалов, созданию аудио, озвучиванию и субтитрированию видео, а также выполняет лингвистическую проверку и контроль качества уже готовых материалов. Услуги оказываются как в формате полного цикла под ключ, так и по отдельным этапам в зависимости от проектных требований.
Компания Janus предлагает следующие услуги:
Расшифровка | Перевод текста аудио/видео и сценариев | Субтитрование |
---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
Озвучивание и дубляж | Локализация, монтаж и постпродакшн видео | Контроль качества |
![]() |
![]() |
![]() |