Новости и события

Компания Janus приняла участие в международной конференции Localization World 2016

Компания Janus приняла участие в 31-ой международной конференции Localization World, которая проходила в Дублине с 8 по 10 июня 2016 года.

Конференция Localization World является ведущим мероприятием для представителей лингвистической отрасли и важным событием для международных компаний, интересующихся последними тенденциями в сфере переводов и локализации.LW проводится несколько раз в год на различных площадках и в разных странах. В ходе конференции участники получают возможность поделиться своими знаниями и опытом, а также обменяться информацией, касающейся новейших технических достижений в отрасли.

В 2016 году конференции Localization World проходят под девизом Engaging Global Customers. Площадкой для проведения очередной, уже 31-ой по счёту, конференции стал Convention Centre ─ популярное место для проведения деловых мероприятий в Дублине.

Все выступления в рамках конференции были выделены в следующие блоки:

  • Advanced Localization Management
  • Keynote
  • Technical
  • Content Strategy
  • Language Service Providers
  • Unconference
  • Global Business
  • TAUS
  • Inside Track
  • Core Competencies

Спикерами выступили представители как крупных международных корпораций, таких как Microsoft, IBM, Google, Xerox, Adobe Systems Inc., Facebook, так и представители компаний лингвистической индустрии.

Для компании Janus участие в конференции Localization World уже стало традицией. На мероприятии компанию представляли генеральный директор Константин Иоселиани, директор по развитию бизнеса Стив Хиггинс и технический директор Дмитрий Уланов. В блоке «Language Service Providers» Дмитрий успешно выступил с презентацией Key Aspects of Successful Operations for LSP.

В ходе своей презентации Дмитрий рассказал о важности качественной системы управления, которая является основой построения клиентоориентированной компании, о процессном подходе, который, в свою очередь, объединяет различные департаменты/подразделения и сферы деятельности компании и обеспечивает их последовательную, слаженную и продуктивную работу, о возможностях автоматизации ряда операций, которые осуществляются на ежедневной основе, с помощью различных инструментов.

Кроме того, Дмитрий поделился своим видением того, что станет характерным для переводческих компаний в будущем. Он выделил следующие характеристики:

  • интеграция обмена данными между системами и инструментами;
  • автоматизация задач (человек будет заниматься только теми задачами, которые потребуют сложных, нетривиальных решений);
  • более продуктивное использование машинного перевода;
  • управление по отклонениям (отсутствие отклонений = полностью автоматизированное управление).

Выступление Дмитрия было очень информативным, интересным и содержательным, и предложенные им решения и данные советы, основанные на собственном опыте и размышлениях, непременно найдут отклик у присутствовавших коллег по отрасли.

Подробнее: Официальный сайт Janus Worldwide в России и СНГjanus.ru

 
.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
***

Благодарности

  • images/gratefulletters/buryat-head.jpg
  • images/gratefulletters/mineconom.jpg
  • images/gratefulletters/race2013.jpg